Llevo tu corazón
Llevo tu corazón conmigo, lo llevo en mi corazón. Nunca estoy sin él donde quiera que voy, vas tú amada mía, y lo que sea que yo haga es tu obra.
No temo al destino, ya que tú eres mi destino. No quiero ningún mundo, porque tú eres mi mundo, mi certeza. Y eso es lo que eres tú. Lo que sea que una luna siempre pretendió, lo que sea que un sol quiera ser. Este es el secreto más profundo que nadie conoce. Esta es la raíz de la raíz, el brote del brote, el cielo del cielo de un árbol llamado vida, que crece más alto de lo que el alma puede esperar o la mente ocultar. Es la maravilla que mantiene a las estrellas separadas. Llevo tu corazón. Lo llevo en mi corazón………..e e cummings
Llevar el amor a palabras no sólo significa hacer que estas digan algo bello o doloroso al respecto, sino que actúen como es debido, que provoquen algo, que se apropien de un movimiento capaz de preguntar, responder y sentir, todo al mismo tiempo. Edward Estlin Cummings, a quien se le conoce por ese lúdico y disruptivo nombre de e. e. cummings (así, con minúsculas y sin penas), fue un poeta, pintor, ensayista y dramaturgo estadounidense que encontró la manera de dotar a la poesía con un sentido plástico y disforme sin renunciar a ese cometido. Más bien todo lo contrario. Sus editores frecuentemente escribían su nombre con minúsculas para representar su sintaxis inusual.
Cummings es mejor conocido por sus poemas que rompen con toda estructura, incluyendo usos poco ortodoxos de las mayúsculas y la puntuación, en la que los puntos y comas podían incluso llegar a interrumpir oraciones y hasta palabras. Muchos de sus poemas también están escritos sin respeto a los renglones y los párrafos y algunos no parecen tener pies ni cabeza hasta que no son leídos en voz alta.
De extrema sensibilidad y letra melancólica, la poesía de cummings es una hoguera de sentimientos encontrados ya sea presentada en sonetos, estructuras tradicionales o en un afán por romper con los bordes del espacio le recoge. Espacio en el que es obvio su deseo por abandonar lo establecido y es notoria la influencia de las vanguardias europeas en cuanto a la concepción visual de su obra.
Aunque su producción poética fue catalogada de inmadura e ilegible, al día de hoy se reconoce en ella un carácter inquieto e importante que marca todo un paso en el arte de las letras a nivel mundial. Con intereses puntuales inspirados en el baile y en la pintura, su poesía nunca abandonó esos temas fundamentales de la vida: el amor y la muerte; los cuales dan cuenta de una obra tan humana, tan sentida, que es capaz de desgarrar el alma y hacer un nudo en la garganta con las cuerdas de una pasión.
Publicó más de 900 poemas, dos novelas, muchos ensayos y una gran cantidad de dibujos, bocetos y pinturas. Es considerado una de las voces más importantes de la poesía del Siglo XX.
Esta es la versión del poema original
Llevo tu corazón en mí...
Llevo tu corazón en mí (lo llevo,
en el mío) no lo dejo (dondequiera que voy, tú vas, querida; y lo que hago lo haces tú, queridísima) no temo
al hado (dulce hado mío) no quiero el mundo (tú lo eres, fiel belleza) tú eres lo que una luna siempre ha sido
y lo que un sol entonará por siempre
he aquí el mayor secreto e ignorado (aquí raíz de raíz brote del brote sombra del árbol que se llama vida; más alto que esperanzas y pensamiento)
y tal prodigio rige las estrellas
tu corazón en mí (va con el mío)
Versión de Alfonso Canales -e.e. Cummings poemas- Alberto Corazón, Editor, 1969
¿Qué esperan los demás de nosotros y cómo reaccionan cuando hacemos lo contrario a lo esperado? En la respuesta es imprescindible desde un punto de vista sociológico tener una fundamentación teórica basada en la fenomenología y en la etnometodología.
En la fenomenología, la teoría de las recetas y las tipificaciones según Albert Schutz, se plantea que las personas usan tipificaciones en el mundo social y éstas son una especie de categorías en donde se suele clasificar a aquéllos con los cuales nos relacionamos. Una característica de estas tipificaciones es que son construidas socialmente y aprendidas mediante el proceso de socialización y por ende son socialmente aprobadas. Las recetas, por su lado, se relacionan más con las situaciones; mientras que las tipificaciones se refieren a las personas.
Los individuos utilizan recetas para controlar las situaciones en las que se encuentran a diario, en situaciones inesperadas, las recetas pre establecidas no se acoplan, al reaccionar se improvisa y se crean nuevas recetas para manejar las situaciones y así seguir manteniendo el control de ellas.
En la etnometodología, el experimento de ruptura se refiere a la importancia que le otorgan las personas a actuar de acuerdo a los supuestos de sentido común, es decir, acerca del modo en que supuestamente los individuos deben comportarse.
En relación a las conversaciones telefónicas, las etnometodologías han dedicado parte de su tiempo a analizar los modos dados por supuestos en los que se organizan estas conversaciones; ya que se dice que éstas tienen una estructura mediante la cual se llevan a cabo: saludo, contenido y despedida. Lo curioso de estas conversaciones es cómo las personas se turnan para hablar sin entablar una relación cara a cara. En una conversación telefónica lo primero que se suele decir a la persona con quien se habla es un saludo: ¡hola! y se espera que la persona al otro lado del teléfono también exprese un saludo, pero qué pasaría si esa persona contestara con un ¡adiós! o ¿qué deseas?, causaría asombro, pues según nuestras recetas, un saludo siempre es correspondido con otro y no con una expresión inesperada.
El rompimiento de esquemas puede ser definido, en palabras sencillas, como aquel momento en el que se responde de una manera distinta a la esperada por los demás; ya sea porque siempre actuamos de determinada manera o porque según como nos tipifican esperan una respuesta distinta de nosotros.
Si nos remontamos en el tiempo, muchos años atrás, también podemos encontrar un ejemplo de ruptura de esquemas en el “Mito de la Caverna” de Platón. Dicho mito se refiere a un grupo de hombres que están encadenados en una caverna, postura en la cual han permanecido desde siempre, y solo pueden ver hacia la pared de la caverna; en esa pared pueden visualizar únicamente sombras de los objetos proyectadas por el fuego.
Si uno de estos hombres se lograra desatar y saliera a ver la luz del sol, visualizando así los objetos reales, y no solo las sombras de éstos, y quisiera compartir su experiencia con los demás, Platón le explica a Glaucón que dicho individuo tendría serias dificultades para adaptarse a su nueva realidad y que los individuos de la caverna se burlarían de él y que incluso lo matarían si se le ocurriera liberarlos. Es así cómo se explicaría la ruptura de un esquema porque los demás ya estaban acostumbrados a permanecer en la oscuridad y en la misma postura creyendo que los objetos reales eran las sombras.
Este es un tema muy amplio y experimentado cotidianamente porque de alguna manera, siempre encontraremos individuos a los cuales tipificamos de una manera y actúan de otra, lo que causa sorpresa, asombro o inquietud; incluso nosotros mismos rompemos esquemas, a veces intencionalmente y otras, simplemente reaccionamos de una manera distinta a la que solemos hacerlo con regularidad; lo interesante es observar las reacciones de los demás y las de nosotros mismos al enfrentarnos a una situación inesperada.
Relato del poeta sobre su viaje a Rusia en 1931
El zorro rojo se inclina hacia mí. ¿Por qué quiere Vd. ir a Rusia? porque no he estado nunca allí. (Se desconcierta. Recupérase.) ¿Le interesan los problemas económicos y sociales?
no. ¿Sabe que recientemente ha habido un cambio de gobierno? sí (dije sin poder refrenar la sonrisa). ¿Tiene Vd. simpatía por el socialismo? ¿puedo permitirme una absoluta franqueza? ¡Se lo ruego! no sé casi nada acerca de esas cuestiones importantes y estoy aún menos interesado por ellas. (Sus ojos ponderan mi respuesta.) ¿Qué le interesa a Vd? mi trabajo. O sea, ¿escribir? y pintar. ¿Qué es lo que Vd. escribe? versos, sobre todo; algo de prosa. Entonces quiere Vd. ir a Rusia como escritor y pintor, ¿no es eso? no; quiero ir como yo mismo.
Nota del traductor: No es difícil imaginar la irritación del funcionario. Tampoco es difícil imaginar el disfrute de Cummings, alcanzado mediante un diálogo en el que ambas partes hablaban desde tesituras radicalmente distintas.
A través de este coloquio llegamos a calar en lo que siempre fue el ánimo de Cummings: la no aceptación de posturas prefabricadas. Cummings es, sobre todo, el poeta que rechaza la imposición de toda ley procesal. Por tal razón, quizás,
Cummings seguirá siendo siempre un escritor juvenil.
Traducción de Alfonso Canales en 1969 para -e.e. Cummings poemas- Alberto Corazón, Editor, 1969
Recopilación de la Información y Restructuración por Antonio Jimenez.
Enlaces:
Comentários